Qilive Q.5979 Handbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Handbuch nach Kaffeemacher Qilive Q.5979 herunter. Qilive Q.5979 coffee maker Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 80
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Espresso coee combi
Q.5979
FR
Combiné expresso cafetière
ES
Combinado expresso y cafetera
IT
Macchina per il caè multifunzione
PT
Combinado expresso cafeteira
PL
Ekspres do kawy z dzbankiem
HU
Kombinált presszókávéfozo
RO
Aparat de cafea expresso
RU
Комбинированная кофеварка эспрессо
UA
Комбінована кавоварка еспресо
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Espresso coee combi

Espresso coee combiQ.5979FR Combiné expresso cafetièreES Combinado expresso y cafeteraIT Macchina per il caè multifunzione PT Combinado expresso cafe

Seite 2

P.10FR5. Remplir le réservoir jusqu’au niveau MAX avec de l’eau du robinet. Préparez un café ltre comme décrit dans le paragraphe « Préparation du c

Seite 3 - 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ :

P.11ESÍNDICE :1. Reglas de seguridad P.112. Descripción P.133. Utilización P.144. Limpieza y mantenimiento P.175. Guía de reparación rápida P.18 1. RE

Seite 4

P.12EScualicación para evitar cualquier peligro.4. Desenchufe el cable de alimentación de la red eléctrica en cuanto deje de utilizarlo y siempre ant

Seite 5

P.13ESdeben destinarse a un punto limpio de recogida selectiva.9. La información para la limpieza de supercies en contacto con los alimentos se encue

Seite 6 - 3. UTILISATION :

P.14ES* Advertencia: No quite esta tapa de protección para evitar cualquier riesgo de incendio o descarga eléctrica. El producto no contiene partes qu

Seite 7

P.15EScalefactora y en la bandeja para apoyar las tazas.7. Enchufe el aparato a la alimentación eléctrica, después, ponga el interruptor de encendido

Seite 8

P.16ES3. Tire el agua caliente que ha salido durante el precalentamiento y, después, ponga una taza en la placa para apoyar.4. Cuando se encienda e

Seite 9 - 4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN :

P.17ESindica que se ha nalizado el precalentamiento.4. Sumerja el tubo para capuchino en el líquido que va a calentar. Gire cuidadosamente el mando

Seite 10

P.18ES5. GUÍA DE REPARACIÓN RÁPIDA :Indicios Causa SoluciónEscape de agua en la parteinferior del aparato.Hay demasiada agua en la rejillaescurridor.

Seite 11 - 1. REGLAS DE SEGURIDAD :

P.19ITIndice :1. Regole di sicurezza P.192. Descrizione P.213. Utilizzo P.224. Pulizia e manutenzione P.255. Guida rapida alla riparazione P.26 1. REG

Seite 12

FRESITPTPLHURUROUAManuel d’utilisationManual de instrucciones Manuale di istruzioni Manual de utilização Instrukcja obsługi Használati utasításManual

Seite 13 - 2. DESCRIPCIÓN :

P.20ITsimile per evitare qualsiasi rischio.4. Scollegare il cavo di alimentazione dalla rete elettrica appena si smette di utilizzarlo e prima di qual

Seite 14 - 3. UTILIZACIÓN :

P.21ITindifferenziati. Procedere alla raccolta differenziata. 9. Per informazioni dettagliate sulla pulizia delle superci a contatto con gli alimenti

Seite 15

P.22IT* Attenzione: non smontare questo coperchio di protezione per evitare rischi di incendio o di scossa elettrica. Il prodotto non contiene parti r

Seite 16

P.23ITFig.16. Collocare le caraffe per il caffè ltrato e la schiuma di latte rispettivamente sulla piastra riscaldante e sul piano d’appoggio per le

Seite 17 - 4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO :

P.24ITLa spia luminosa « 1 » si accende. L’apparecchio inizia a preriscaldare l’acqua. La spia luminosa « 2 » si accende, a indicare che il preriscal

Seite 18

P.25ITProduzione di vapore per riscaldare un liquidoL’ugello del cappuccino può essere utilizzato per produrre schiuma di latte o bevande calde, come

Seite 19 - 1. REGOLE DI SICUREZZA :

P.26IT1. Utilizzare un decalcicante liquido o in polvere e prepararlo come descritto nelle istruzioni.2. Riempire il serbatoio dell’acqua con quest

Seite 20

P.27PTÍNDICE :1. Regras de segurança P.272. Descrição P.293. Utilização P.304. Limpeza e manutenção P.335. Guia de resolução rápida de avarias P.34 1.

Seite 21 - 2. DESCRIPTION :

P.28PTevitar uma situação de perigo.4. Desligue o cabo de alimentação da rede eléctrica logo que deixe de utilizá-lo e antes de qualquer operação de l

Seite 22 - 3. UTILIZZO :

P.29PTequipamentos elétricos e eletrónicos juntamente com os resíduos municipais não triados mas proceda à sua recolha seletiva.9. Os detalhes para li

Seite 23

P.3FRSOMMAIRE :1. Consignes de sécurité P.32. Description P.53. Utilisation P.64. Nettoyage et entretien P.95. Guide de dépannage rapide P.10 1. CONSI

Seite 24

P.30PT* Atenção: Não desmonte esta cobertura de protecção para evitar qualquer risco de incêndio ou choque eléctrico. O produto não contém peças passí

Seite 25 - 4. PULIZIA E MANUTENZIONE :

P.31PT6. Coloque as chaleiras para café de ltro e para espuma de leite, respetivamente, na placa de aquecimento e na placa de apoio para as chávenas

Seite 26

P.32PTsobre a placa de apoio.4. Quando o indicador luminoso « 2 » está aceso, coloque o interruptor da bomba na posição « START », o café começa a s

Seite 27 - 1. REGRAS DE SEGURANÇA :

P.33PT4. Mergulhe o bocal de cappuccino no líquido a aquecer. Rode delicadamente o comando vapor no sentido anti-horário; o vapor vai escapar do boca

Seite 28

P.34PT5. Encha o reservatório até ao nível « MAX » com água da torneira. Prepare um café de ltro conforme descrito no parágrafo « Preparação de café

Seite 29 - 2. DESCRIÇÃO :

P.35PLSPIS TRESCI :1. Wskazówki bezpieczeństwa s.352. Opis s.373. Obsługa s.384. Czyszczenie i konserwacja s.415. Szybkie rozwiązywanie problemów s.43

Seite 30 - 3. UTILIZAÇÃO :

P.36PLwymieniony jedynie przez producenta, jego serwis naprawczy lub inne osoby posiadające odpowiednie kwalikacje.4. Należy odłączyć przewód zasilan

Seite 31

P.37PL8. Urządzenia elektryczne i elektroniczne są objęte systemem selektywnej zbiórki odpadów. Nie należy wyrzucać zużytych urządzeń elektrycznych i

Seite 32

P.38PL* Uwaga: Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie wolno w żadnym wypadku zdejmować tej osłony zabezpieczające

Seite 33 - 4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO :

P.39PLFig.16. Ustawić dzbanki do kawy z ltra i pianki mlecznej odpowiednio na podstawie grzewczej i podstawce przeznaczonej na liżanki.7. Podłączy

Seite 34 - DE AVARIAS :

P.4FRdoit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualication similaire an d’éviter un danger.4. Débranchez le c

Seite 35 - 1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA :

P.40PLelektrycznego, a następnie ustawić wyłącznik funkcji kawy expresso w położeniu « ON ». Zaświeci się lampka kontrolna « 1 ». Urządzenie zaczyna w

Seite 36

P.41PL5 minut do jego wystygnięcia przed rozpoczęciem przygotowywania kolejnej kawy. W przeciwnym wypadku smak kawy expresso może być nieco przypalon

Seite 37 - 2. OPIS :

P.42PLi pozostawić działający produkt do usuwania kamienia przez 15 minut.7. Ponownie włączyć urządzenie, a następnie powtórzyć etapy 5 i 6 aż do chw

Seite 38 - 3. OBSŁUGA :

P.43PL5. SZYBKIE ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW :Symptomy Przyczyna RozwiązanieWyciek wody w dolnej częściurządzenia.W ociekaczu znajduje się zbytdużo wody.

Seite 39

P.44HUA keszulek bemutatasa :1. Biztonsági előírások 44.o.2. A termék leírása 46.o.3. Használat 47.o.4. Tisztítás és karbantartás 49.o.5. Gyors hibael

Seite 40

P.45HUképzettségű szakembernek kell kicserélnie a veszélyek elkerülése érdekében.4. Húzza ki a tápkábelt a konnektorból használat után és bármilyen ti

Seite 41

P.46HUháztartási hulladék közé, gondoskodjon szelektív gyűjtéséről.9. Az élelmiszerekkel érintkező részek tisztításának részletes leírása a «TISZTÍTÁS

Seite 42

P.47HUmaga megjavítani. Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a konnektorból és vigye el a forgalmazó szakszervizébe.Kezelőpanel1a b c d2 3a. Eszpresszó

Seite 43

P.48HU« ON » helyzetbe. A « 3 » jelzőfény kigyullad, és a víz néhány másodperc múlva folyni kezd. Szükség esetén bármikor kikapcsolhatja a készüléket,

Seite 44 - 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK :

P.49HU6. A kávéfőzés befejezése után vegye ki a szűrőtartót az óramutató járásával megegyező irányba forgatva. Öntse ki a szűrőben lévő zaccot a nyom

Seite 45

P.5FRsélective. Ne pas se débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques avec les déchets municipaux non triés, mais procéder à le

Seite 46 - 2. A TERMÉK LEÍRÁSA :

P.50HU2. Tisztítsa rendszeresen a kávéfőző külsejét enyhén nedves szivaccsal, majd törölje szárazra.3. Tisztítsa rendszeresen a kivehető tartozékoka

Seite 47 - 3. HASZNÁLAT :

P.51HU« Filteres kávé készítése » bekezdésben leírtak szerint, de ne tegyen kávét a szűrőbe. Ismételje meg a műveletet még 2-szer, hogy jól átöblítse

Seite 48

P.52ROCUPRINS :1. Recomandări de siguranţă P.522. Descrierea P.543. Utilizarea P.554. Curăţarea şi întreţinerea aparatului P.585. Ghid de depanare rap

Seite 49

P.53ROacesta trebuie înlocuit de producător, de serviciul său post-vânzare sau de persoane de calicare similară pentru a se evita un potențial perico

Seite 50

P.54ROeliminați deșeurile echipamentelor electrice şi electronice împreună cu deșeurile municipale netriate, ci colectați-le selectiv.9. Detaliile pri

Seite 51

P.55RO* Atenție: Nu demontați acest capac de protecție pentru a se evita orice risc de incendiu sau de electrocutare. Produsul nu conține părți care s

Seite 52 - 1. RECOMANDĂRI DE SIGURANŢĂ :

P.56ROFig.16. Aşezați carafa pentru cafea la ltru şi pentru spuma de lapte respectiv pe plita electrică şi pe tăvița suport pentru cești.7. Conect

Seite 53

P.57ROse aprinde, indicându-vă faptul că faza de preîncălzire a apei s-a încheiat. Comutați butonul pompei în poziția « START » şi apa începe să curgă

Seite 54 - 2. DESCRIEREA :

P.58ROProducerea de aburi pentru a încălzi lichideDuza pentru cappuccino poate  utilizată pentru a prepara spumă de lapte sau băuturi calde, precum c

Seite 55 - 3. UTILIZAREA :

P.59ROrezervorul şi pentru a curăţa astfel cu grijă aparatul.Detartrarea secțiunii cafea la ltru1. Utilizați un detartrant lichid sau sub formă de p

Seite 56

P.6FR* Attention : Ne démontez pas ce capot de protection pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique. Le produit ne contient pas de part

Seite 57

P.60RUСодержание :1. Инструкция по безопасности c.602. Описание c.623. Использование c.634. Чистка и обслуживание c.665. Краткое руководство по устра

Seite 58 - APARATULUI :

P.61RUналичии защитного заземления.3. Если кабель питания поврежден, его следует заменить в целях безопасности, обратившись в отдел гарантийного обслу

Seite 59 - 5. GHID DE DEPANARE RAPIDĂ :

P.62RUнедоступном для детей младше 8 лет.8. Электрическое и электронное оборудование подлежит раздельной утилизации. Не утилизируйте вышедшее из ст

Seite 60 - Содержание :

P.63RU1. Крышка резервуара2. Резервуар для воды3. Держатель фильтра4. Стационарный фильтр5. Нагревательная пластина6. Поддон7. Колба для фильтрованног

Seite 61

P.64RU4. Установите фильтр для кофе-эспрессо в соответствующий держатель.5. Вставьте держатель фильтра для кофе-эспрессо в устройство в положении «

Seite 62 - 2. ОПИСАНИЕ :

P.65RU2. Вставьте фильтр для кофе-эспрессо в соответствующий держатель фильтра.3. Вставьте держатель фильтра для кофе-эспрессо в устройство в положе

Seite 63 - 3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ :

P.66RUпоэтому существует риск взрыва устройства.6. После получения желаемого результата установите регулятор пара на минимум. Примечание. Протрите на

Seite 64

P.67RU5. Установите переключатель вкл./выкл. для кофе-эспрессо в положение « ON ». Загорится световой индикатор « 1 ». Устройство начинает предварит

Seite 65

P.68RU5. КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ :Признаки Причина РешениеВ нижней части устройствапротекает вода.В поддоне слишком много во

Seite 66 - 4. ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ :

P.69UAЗМICТ :1. Інструкція з безпеки c.692. Опис c.713. Використання c.724. Чищення й обслуговування c.755. Стислий посібник з усунення несправностей 

Seite 67

P.7FR6. Placez les verseuses pour café ltre et pour mousse de lait respectivement sur la plaque chauffante et sur le plateau d’appui pour les tasses

Seite 68 - УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ :

P.70UAйого слід замінити з метою дотримання безпеки, звернувшись до відділу гарантійного обслуговування фірми-виробника або до відповідних спе

Seite 69 - 1. ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ :

P.71UA8. Електричне та електронне обладнання підлягає окремій утилізації. Забороняється утилізовувати непридатне електричне та електронне обладнання р

Seite 70

P.72UA* Увага! Не знімайте цей захисний ковпак, щоб запобігти пожежі або враженню електричним струмом. Пристрій не містить деталей, які підлягають сам

Seite 71 - 2. ОПИС :

P.73UAМал. 16. Розташуйте колбу для фільтрованої кави й колбу для збитого молока на нагрівальній пластині й на підставці для чашок відповідно.7. Під

Seite 72 - 3. ВИКОРИСТАННЯ :

P.74UAпочинає попереднє нагрівання води. Загориться світловий індикатор « 2 ». Це означає, що попереднє нагрівання завершено. Установіть перемикач нас

Seite 73

P.75UAУтворення пари для нагрівання рідиниНасадку для капучіно можна використовувати для приготування молочної пінки або гарячих напоїв, наприклад гар

Seite 74

P.76UAрозчин за інструкцією з використання.2. Наповніть резервуар для води цим розчином. Рівень води не має перевищувати позначку « MAX » на внутріш

Seite 78

P.8FR2. Insérez ensuite le porte-ltre dans l’appareil et verrouillez-le en place en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (Fig.1)

Seite 79

Made in China834515 / CM4625FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES

Seite 80 - Made in China

P.9FRminimum et que l’interrupteur vapeur est sur la position « »3. Branchez l’appareil sur l’alimentation électrique, puis placez l’interrupteur marc

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare