Espresso coee combiQ.5979FR Combiné expresso cafetièreES Combinado expresso y cafeteraIT Macchina per il caè multifunzione PT Combinado expresso cafe
P.10FR5. Remplir le réservoir jusqu’au niveau MAX avec de l’eau du robinet. Préparez un café ltre comme décrit dans le paragraphe « Préparation du c
P.11ESÍNDICE :1. Reglas de seguridad P.112. Descripción P.133. Utilización P.144. Limpieza y mantenimiento P.175. Guía de reparación rápida P.18 1. RE
P.12EScualicación para evitar cualquier peligro.4. Desenchufe el cable de alimentación de la red eléctrica en cuanto deje de utilizarlo y siempre ant
P.13ESdeben destinarse a un punto limpio de recogida selectiva.9. La información para la limpieza de supercies en contacto con los alimentos se encue
P.14ES* Advertencia: No quite esta tapa de protección para evitar cualquier riesgo de incendio o descarga eléctrica. El producto no contiene partes qu
P.15EScalefactora y en la bandeja para apoyar las tazas.7. Enchufe el aparato a la alimentación eléctrica, después, ponga el interruptor de encendido
P.16ES3. Tire el agua caliente que ha salido durante el precalentamiento y, después, ponga una taza en la placa para apoyar.4. Cuando se encienda e
P.17ESindica que se ha nalizado el precalentamiento.4. Sumerja el tubo para capuchino en el líquido que va a calentar. Gire cuidadosamente el mando
P.18ES5. GUÍA DE REPARACIÓN RÁPIDA :Indicios Causa SoluciónEscape de agua en la parteinferior del aparato.Hay demasiada agua en la rejillaescurridor.
P.19ITIndice :1. Regole di sicurezza P.192. Descrizione P.213. Utilizzo P.224. Pulizia e manutenzione P.255. Guida rapida alla riparazione P.26 1. REG
FRESITPTPLHURUROUAManuel d’utilisationManual de instrucciones Manuale di istruzioni Manual de utilização Instrukcja obsługi Használati utasításManual
P.20ITsimile per evitare qualsiasi rischio.4. Scollegare il cavo di alimentazione dalla rete elettrica appena si smette di utilizzarlo e prima di qual
P.21ITindifferenziati. Procedere alla raccolta differenziata. 9. Per informazioni dettagliate sulla pulizia delle superci a contatto con gli alimenti
P.22IT* Attenzione: non smontare questo coperchio di protezione per evitare rischi di incendio o di scossa elettrica. Il prodotto non contiene parti r
P.23ITFig.16. Collocare le caraffe per il caffè ltrato e la schiuma di latte rispettivamente sulla piastra riscaldante e sul piano d’appoggio per le
P.24ITLa spia luminosa « 1 » si accende. L’apparecchio inizia a preriscaldare l’acqua. La spia luminosa « 2 » si accende, a indicare che il preriscal
P.25ITProduzione di vapore per riscaldare un liquidoL’ugello del cappuccino può essere utilizzato per produrre schiuma di latte o bevande calde, come
P.26IT1. Utilizzare un decalcicante liquido o in polvere e prepararlo come descritto nelle istruzioni.2. Riempire il serbatoio dell’acqua con quest
P.27PTÍNDICE :1. Regras de segurança P.272. Descrição P.293. Utilização P.304. Limpeza e manutenção P.335. Guia de resolução rápida de avarias P.34 1.
P.28PTevitar uma situação de perigo.4. Desligue o cabo de alimentação da rede eléctrica logo que deixe de utilizá-lo e antes de qualquer operação de l
P.29PTequipamentos elétricos e eletrónicos juntamente com os resíduos municipais não triados mas proceda à sua recolha seletiva.9. Os detalhes para li
P.3FRSOMMAIRE :1. Consignes de sécurité P.32. Description P.53. Utilisation P.64. Nettoyage et entretien P.95. Guide de dépannage rapide P.10 1. CONSI
P.30PT* Atenção: Não desmonte esta cobertura de protecção para evitar qualquer risco de incêndio ou choque eléctrico. O produto não contém peças passí
P.31PT6. Coloque as chaleiras para café de ltro e para espuma de leite, respetivamente, na placa de aquecimento e na placa de apoio para as chávenas
P.32PTsobre a placa de apoio.4. Quando o indicador luminoso « 2 » está aceso, coloque o interruptor da bomba na posição « START », o café começa a s
P.33PT4. Mergulhe o bocal de cappuccino no líquido a aquecer. Rode delicadamente o comando vapor no sentido anti-horário; o vapor vai escapar do boca
P.34PT5. Encha o reservatório até ao nível « MAX » com água da torneira. Prepare um café de ltro conforme descrito no parágrafo « Preparação de café
P.35PLSPIS TRESCI :1. Wskazówki bezpieczeństwa s.352. Opis s.373. Obsługa s.384. Czyszczenie i konserwacja s.415. Szybkie rozwiązywanie problemów s.43
P.36PLwymieniony jedynie przez producenta, jego serwis naprawczy lub inne osoby posiadające odpowiednie kwalikacje.4. Należy odłączyć przewód zasilan
P.37PL8. Urządzenia elektryczne i elektroniczne są objęte systemem selektywnej zbiórki odpadów. Nie należy wyrzucać zużytych urządzeń elektrycznych i
P.38PL* Uwaga: Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie wolno w żadnym wypadku zdejmować tej osłony zabezpieczające
P.39PLFig.16. Ustawić dzbanki do kawy z ltra i pianki mlecznej odpowiednio na podstawie grzewczej i podstawce przeznaczonej na liżanki.7. Podłączy
P.4FRdoit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualication similaire an d’éviter un danger.4. Débranchez le c
P.40PLelektrycznego, a następnie ustawić wyłącznik funkcji kawy expresso w położeniu « ON ». Zaświeci się lampka kontrolna « 1 ». Urządzenie zaczyna w
P.41PL5 minut do jego wystygnięcia przed rozpoczęciem przygotowywania kolejnej kawy. W przeciwnym wypadku smak kawy expresso może być nieco przypalon
P.42PLi pozostawić działający produkt do usuwania kamienia przez 15 minut.7. Ponownie włączyć urządzenie, a następnie powtórzyć etapy 5 i 6 aż do chw
P.43PL5. SZYBKIE ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW :Symptomy Przyczyna RozwiązanieWyciek wody w dolnej częściurządzenia.W ociekaczu znajduje się zbytdużo wody.
P.44HUA keszulek bemutatasa :1. Biztonsági előírások 44.o.2. A termék leírása 46.o.3. Használat 47.o.4. Tisztítás és karbantartás 49.o.5. Gyors hibael
P.45HUképzettségű szakembernek kell kicserélnie a veszélyek elkerülése érdekében.4. Húzza ki a tápkábelt a konnektorból használat után és bármilyen ti
P.46HUháztartási hulladék közé, gondoskodjon szelektív gyűjtéséről.9. Az élelmiszerekkel érintkező részek tisztításának részletes leírása a «TISZTÍTÁS
P.47HUmaga megjavítani. Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a konnektorból és vigye el a forgalmazó szakszervizébe.Kezelőpanel1a b c d2 3a. Eszpresszó
P.48HU« ON » helyzetbe. A « 3 » jelzőfény kigyullad, és a víz néhány másodperc múlva folyni kezd. Szükség esetén bármikor kikapcsolhatja a készüléket,
P.49HU6. A kávéfőzés befejezése után vegye ki a szűrőtartót az óramutató járásával megegyező irányba forgatva. Öntse ki a szűrőben lévő zaccot a nyom
P.5FRsélective. Ne pas se débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques avec les déchets municipaux non triés, mais procéder à le
P.50HU2. Tisztítsa rendszeresen a kávéfőző külsejét enyhén nedves szivaccsal, majd törölje szárazra.3. Tisztítsa rendszeresen a kivehető tartozékoka
P.51HU« Filteres kávé készítése » bekezdésben leírtak szerint, de ne tegyen kávét a szűrőbe. Ismételje meg a műveletet még 2-szer, hogy jól átöblítse
P.52ROCUPRINS :1. Recomandări de siguranţă P.522. Descrierea P.543. Utilizarea P.554. Curăţarea şi întreţinerea aparatului P.585. Ghid de depanare rap
P.53ROacesta trebuie înlocuit de producător, de serviciul său post-vânzare sau de persoane de calicare similară pentru a se evita un potențial perico
P.54ROeliminați deșeurile echipamentelor electrice şi electronice împreună cu deșeurile municipale netriate, ci colectați-le selectiv.9. Detaliile pri
P.55RO* Atenție: Nu demontați acest capac de protecție pentru a se evita orice risc de incendiu sau de electrocutare. Produsul nu conține părți care s
P.56ROFig.16. Aşezați carafa pentru cafea la ltru şi pentru spuma de lapte respectiv pe plita electrică şi pe tăvița suport pentru cești.7. Conect
P.57ROse aprinde, indicându-vă faptul că faza de preîncălzire a apei s-a încheiat. Comutați butonul pompei în poziția « START » şi apa începe să curgă
P.58ROProducerea de aburi pentru a încălzi lichideDuza pentru cappuccino poate utilizată pentru a prepara spumă de lapte sau băuturi calde, precum c
P.59ROrezervorul şi pentru a curăţa astfel cu grijă aparatul.Detartrarea secțiunii cafea la ltru1. Utilizați un detartrant lichid sau sub formă de p
P.6FR* Attention : Ne démontez pas ce capot de protection pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique. Le produit ne contient pas de part
P.60RUСодержание :1. Инструкция по безопасности c.602. Описание c.623. Использование c.634. Чистка и обслуживание c.665. Краткое руководство по устра
P.61RUналичии защитного заземления.3. Если кабель питания поврежден, его следует заменить в целях безопасности, обратившись в отдел гарантийного обслу
P.62RUнедоступном для детей младше 8 лет.8. Электрическое и электронное оборудование подлежит раздельной утилизации. Не утилизируйте вышедшее из ст
P.63RU1. Крышка резервуара2. Резервуар для воды3. Держатель фильтра4. Стационарный фильтр5. Нагревательная пластина6. Поддон7. Колба для фильтрованног
P.64RU4. Установите фильтр для кофе-эспрессо в соответствующий держатель.5. Вставьте держатель фильтра для кофе-эспрессо в устройство в положении «
P.65RU2. Вставьте фильтр для кофе-эспрессо в соответствующий держатель фильтра.3. Вставьте держатель фильтра для кофе-эспрессо в устройство в положе
P.66RUпоэтому существует риск взрыва устройства.6. После получения желаемого результата установите регулятор пара на минимум. Примечание. Протрите на
P.67RU5. Установите переключатель вкл./выкл. для кофе-эспрессо в положение « ON ». Загорится световой индикатор « 1 ». Устройство начинает предварит
P.68RU5. КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕИСПРАВНОСТЕЙ :Признаки Причина РешениеВ нижней части устройствапротекает вода.В поддоне слишком много во
P.69UAЗМICТ :1. Інструкція з безпеки c.692. Опис c.713. Використання c.724. Чищення й обслуговування c.755. Стислий посібник з усунення несправностей
P.7FR6. Placez les verseuses pour café ltre et pour mousse de lait respectivement sur la plaque chauffante et sur le plateau d’appui pour les tasses
P.70UAйого слід замінити з метою дотримання безпеки, звернувшись до відділу гарантійного обслуговування фірми-виробника або до відповідних спе
P.71UA8. Електричне та електронне обладнання підлягає окремій утилізації. Забороняється утилізовувати непридатне електричне та електронне обладнання р
P.72UA* Увага! Не знімайте цей захисний ковпак, щоб запобігти пожежі або враженню електричним струмом. Пристрій не містить деталей, які підлягають сам
P.73UAМал. 16. Розташуйте колбу для фільтрованої кави й колбу для збитого молока на нагрівальній пластині й на підставці для чашок відповідно.7. Під
P.74UAпочинає попереднє нагрівання води. Загориться світловий індикатор « 2 ». Це означає, що попереднє нагрівання завершено. Установіть перемикач нас
P.75UAУтворення пари для нагрівання рідиниНасадку для капучіно можна використовувати для приготування молочної пінки або гарячих напоїв, наприклад гар
P.76UAрозчин за інструкцією з використання.2. Наповніть резервуар для води цим розчином. Рівень води не має перевищувати позначку « MAX » на внутріш
P.8FR2. Insérez ensuite le porte-ltre dans l’appareil et verrouillez-le en place en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (Fig.1)
Made in China834515 / CM4625FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES
P.9FRminimum et que l’interrupteur vapeur est sur la position « »3. Branchez l’appareil sur l’alimentation électrique, puis placez l’interrupteur marc
Kommentare zu diesen Handbüchern